Bölcsiscsoportnéni ne olvassa el ezt a postot!!!!
Van valakinek spanyolul értő ismerőse? Lefordítottam a szöveget, hogy bölcsiscsoportnéninek kellemes meglepit okozzak (remélem, hogy nem olvassa most a blogot, ha mégis, lesz szíves ezt a mondatot átugorni!), de kéne valaki, aki átolvassa, meg egy-két részben segít, mert volt olyan szó, amit nem találtam a szótárban:(
Te quiero puta!
Hey amigos . . .
Adelante amigos . . .
Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Ay que rico un dos tres
Sí te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor! . . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
No me tengas miedo
No te voy a comer
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Sí sí señor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Dámelo dámelo
Te quiero puta!
-O-
Szeretlek, szajha (qrva, ha nem kell figyelni a szép magyar beszédre:)
Hé, barátaim…
Gyerünk, barátaim… (adelante- előre, tovább)
Rajta, rajta, szerelmem
Nagyon szeretem az ízed
Nem, nem, nem a szíved
Inkább, inkább citromod levét
Add nekem gyümölcsöd
Gyerünk, szerelmem…
Szeretlek, szajha
Szeretlek, szajha
Óh, míly csodálatos
Óh, míly csodálatos, egy, két, há’
Igen, másképp kívánlak
De nem, nem, nem a szíved
Inkább, inkább citromod
Szeretlek
Add nekem gyümölcsöd
Add nekem gyümölcsöd…
Gyerünk, szerelmem
Szeretlek, szajha
Szeretlek, szajha…
Óh, míly csodálatos
Lábaid közé érve sírva fakadok
Boldog és szomorú leszek
Boldog és szomorú leszek
Még, még, még kérem szépen
Még, még, még, igen, igen uram
Még, még, még kérem szépen
Még, még, még, igen, igen uram
Nincs bennem félelem
Nem foglak elhasználni (Nem fogsz elhasználódni)
Még, még, még kérem szépen
Még, még, még, igen, igen uram
Igen, igen uram
Szeretlek, szajha
Szeretlek, szajha
Add nekem, add nekem
Szeretlek, szajha
__________________________________
Kicsit nyers a fordítás, kihagyva minden irodalmi műveltség, de ilyen korai hajnalon csak ennyi telik tőlem, kérlek nézd el:)
Köszönöm szépen, sokkal jobb, mint amit én írtam:) Bár én is valami hasonlóra tippeltem:)
Heló csak annyit szeretnék mondani, hogy a forditás hibás kicsit
amúgy jóó
De a “no me tengas miedo.. no te voy a comer” vagy valami hasonlónak a forditása az, hogy “ne félj tőlem, nem foglak megenni” csak ennyit akartam
puszi!
Nem én fordítottam, de egy jobbnak mindig akad hely:) Szóval nyugodtan fordítsd le, kitesszük azt is:D